2013年5月25日 星期六

歌詞翻譯 - Story of the year - Terrified

紅字為不會翻譯的部份 

Story of the year
“Terrified”
恐懼

Here in this town, safe and guarded
這座安全地被護衛的城鎮
We call it home, a feeling that we share
我們稱之為家園,一份我們共享的感情
Now I leave this place, clinging to hope
現在我離開這塊土地,堅守著希望
And this midnight prayer
在這午夜的禱告中
If we hold our breath, float beyond this
如果我們摒住呼吸,任心神翱翔
We'll be reborn, I will carry us home
我們將會重生,而我會讓大家回到家園
Are you still alive? Are you scared inside?
你還活著嗎? 內心正顫抖著?
Providence is blind when you're terrified
當你害怕時,神是難以被察覺的
Are you still alive? Are you scared inside?
你還在嗎? 內心害怕著嗎?
When we've reached the end of the road
當我們到達終點時
I will carry us home
我會帶著我們回到家園
Oh no, if all I've said was only a hope
噢,不,如果我所說的僅僅只是個希望
Meaningless in truth now
在現實中沒有意義
Will I expire holding the womb
我會因為抱持不真實的奢望死去嗎?
In safety for you
在避難所裡
If we make it through and I can save you
如果我們撐過去,我將能拯救你
With this heart I know, I will carry us home
本著我所堅定的信念,我將能帶著大家回到家園
Are you still alive? Are you scared inside?
你還活著嗎? 是不是正顫抖著?
Providence is blind when you're terrified
當你害怕時,神是難以被察覺的
Are you still alive? Are you scared inside?
你還在嗎? 內心害怕著嗎?
When we've reached the end of the road (Reached the end of the road)
當我們到達終點時
I will carry us home
我會帶著我們回到家園
And now I'm so far away from you
如今我離你如天邊般遠
Will I be making any difference after leaving you all alone?
我會再丟下你一個人的時候做出任何改變嗎?
Now I'm so far away from home
現在的我遠離家園
Can I justify my actions after leaving you 
離開你之後,我還能做出解釋嗎?
Here in this town, safe and guarded,
 這座安全地被護衛的城鎮
We call it home, a feeling that we share
我們稱之為家園,一份我們共享的感情
Are you still alive? Are you scared inside?
你還活著嗎? 是不是正在顫抖著?
Providence is blind when you're terrified
當你害怕時,神是難以被察覺的
Are you still alive? If you're scared inside (I will carry you home)
你還在嗎? 內心害怕著嗎?
I will carry us home
我會帶著我們回到家園
Are you still alive? Are you scared inside?
你還活著嗎? 是不是正在顫抖著?
Providence is blind when you're terrified
當你害怕時,神是難以被察覺的
Are you still alive? Are you scared inside? 
你還在嗎? 內心害怕著嗎?
When we've reached the end of the road (Reached the end of the road)
當我們到達終點時
When we've reached the end of the road (Reached the end of the road)
當我們到達終點時
I will carry us home
我會帶著我們回到家園
Carry us home
帶著我們回到家裡

沒有留言:

張貼留言