2013年5月23日 星期四

影評翻譯 - 悲慘世界


第一次從網路上隨機抓文章作翻譯練習,存查用。

  在導演維克特.雨果的悲慘世界中,尚萬強 因飢貧交錯而偷竊入獄,在服滿十九年的刑期後,滿受鄙視的人生中終於出現了一絲仁慈,從而改變了他對世界的看法。  決定放棄假釋令後,尚萬強重新開始他的人生,卻也導致了警探賈維爾的追緝,一位無情的獄卒,最終成為了警探,對他而言,尚萬強不過只是個有著數字代號的犯人罷了。

  不論是尚萬強的人生與小說結局,亦或是人性中痛苦的情感挫折,在導演Tom Hooper的改編中都沒有改變,劇情中令人憐憫與人性無情的部份,則被快速的強烈呈現出來。

  曾導演王者之聲而獲奧斯卡金像獎的Hopper先生,總是使用傑出的素材(諸如被Alain BoublilClaude-Michel Schönberg巧妙濃縮成歌劇的雨果小說一類。)

  然而,他對故事架構不是太講究,便是過分要求演員在一鏡到底的鏡頭,使出吃奶的力氣現場唱起歌劇。 緊湊的故事架構確實是讓演員吃盡了苦頭,另外,攝影角度的重覆使用,伴隨著令人瘋狂的要求,也造就了演員拍片過程中的長期不適。


  而當Hooper先生不苛求故事架構與拿著穩定架暴走時,他便忙著對場景添加他獨到的想法以潤飾劇情。(例如:有一幕,在尚萬強領取他的假釋令前,我們可以看到他舉起沉重且巨大的十字架,而海浪隨著磅礡的配樂打在他身上。)

  這便是我為什麼會同時喝采與批評,真正折了悲慘世界威名的便是為電影而改編,就算是整整兩小時三十七分鐘的放映時間,也鮮少有對話,看起來就像只是個悲慘世界的精華片段彙整罷了。

  當然,必須要了解到電影的確有其限制,特別是有些歌曲會花太多時間。 而電影中尚萬強的人生旅途比重則被放在法國革命之下,劇情中的第三大角色之風采就這麼被忽略。

  休傑克曼表現尚萬強的痛苦可說是淋漓盡致(有一幕,當他唱Valjeans Soliloquy時,臉非但轉紅,且節奏隨著他充滿力量的演出、完美的爆發出來,他的Suddenly,唯一一首原版歌曲,也是原聲帶中的第二名。)



  休傑克曼飾演的尚萬強表現的不俗,但如同角色設定般並不全面。 我們可以感受到鋪陳,但完整的銜接卻被錯放在過渡期中。 而羅素克勞飾演的賈維爾似乎有點兒緊張,但不過只是因為他在劇本中,並沒有相當多的表現機會。

  從法網下逃走的尚萬強最終成為了法國的市長,卻再次被賈維爾追緝,低調的喬裝成了孤女珂賽特的監護人(一位蒼白卻美麗,有雙大眼的女孩,在革命的期間遇到真愛。)

  他的情人是革命鬥士艾迪.瑞德曼,而他自然也是一大要角。(雖然,我們並沒有在電影中感受到他們那如火燄般熾熱的愛情。) 而由安.海瑟威飾演的安婷 – 則是一顆會在有他演出的場景中引爆的定時炸彈。

  安婷最初登場是在尚萬強的工廠裡,當中她不但被譴責有罪,甚至也被工廠開除,但卻不如安婷這角色定位該有的這般令人驚豔。 然而,當他成為青樓女子且唱出I Dreamed a Dream時,時光霎那間暫停了(當然,象徵性的說法)。 那是一段足以令人屏息的演出,痛苦的、難以忍受的、激昂的情緒衝擊將觀眾帶到了令人顫抖、被感情淹沒的國度。


  當海瑟威小姐演出時,頭髮被剪下,紅潤卻髒亂的臉頰 – Hopper導演一鏡到底的拍下,輕輕的將攝影機左右推動的去捕捉其飽受痛苦、折磨的變化。 引述時代雜誌的影評家 - Manohla Dargis的話:相當動人。(非常恰當的說法),畢竟這可是為什麼海瑟威小姐會獲得奧斯卡金像獎的原因。


  將海瑟威小姐出色的演出與整部電影相比較,有時電影表現並沒這麼好。 感情呈現失調,特別是由Helena Bonham CarterSasha Baron Cohen演出的旅館老闆橋段過於娛樂化,且表現的也太廣,無法減少Hopper導演對劇本的專橫影響力,就我而言,是很沉重的。 太過戲劇化且太多令人難以理解的部份,則相當容易使觀眾看的不舒服。

沒有留言:

張貼留言