2013年5月26日 星期日

Advanced翻譯 - In Praise of krispy kreme - 2003/12

2003/12 Advanced - In Praise of krispy kreme

Krispy Kreme Doughnuts在明尼阿波里斯市開第一間門市時,600百位忠誠的粉絲在店前排隊好成為第一個顧客。 發源於卡羅萊納州的連鎖甜甜圈在紐約、拉斯維加斯和達拉斯開店時,也都造成了當地的轟動。

這些關於甜甜圈的轟動是為了什麼? 真的是因為一個傑出的產品,還是不過只是個行銷成功的例子?

看來,兩者皆是。 1937年,這個富有進取心的企業發源於北卡羅萊納、溫斯頓 - 塞勒姆的一個精通製造品牌神話的小店。

他們深耕於熱情、好客的大眾文化、並強調源於西部小鎮的歷史,刻意不使用現代商業廣告,贏得了數百萬位粉絲;有趣的是,他們還很會使用網路作業。

該企業也相當吸引投資者,自從在2000年公開上市後,其股票分割了兩次。

「毫無疑問他們在創造非凡美味產品的想法上有相當大的付出」,行銷博士尼爾.摩根說:「他們開始創造品牌神話,而他們非常的成功」。

所以,他們是怎麼做到的?

他們的經典冰晶甜甜圈有其粉絲也其有厭惡的人,但粉絲熱愛它那大份量的糖衣,還有甜甜圈從輸送帶上熱騰騰地送出的體驗。

Krispy Kreme藉由E-mails與信件來追蹤其粉絲,並到處舉辦具慈善效果的推銷活動,並且在各個市場找出粉絲群中具有公信力的人物,例如:南方幽默作家Roy Blount Jr. The New York Times裡大大的讚美了他們。

「比起一般付費廣告,靠著口碑大大增加了其可信度」摩根說道,Krispy Kreme擁有不只是會說不錯,而是會大大讚美的粉絲。

如同摩根解釋的,Krispy Kreme藉由網站、聊天室、信件來鎖定目標,並讓他們成為所謂Krispy Kreme大使;在他們進入某個市場時,他們會送給人們帽子、T恤、帽子等等的紀念品,塑造一個具忠誠度的基礎。

「我們在南邊總有很好的回應,我們也享受廣大媒體的支持」Admits Stan Parker行銷副總裁說:「當我們於1996年在紐約開店時,我們得到了全國的關注,因為那裡到處都是國際級的媒體。」

不意外地,Parker聲稱這一切全都是因為最高品質的產品,但他也承認公司的確有非凡的行銷手法。 「我們不做些傳統的事情,例如廣告。」他說:「我們想要的是融入當地社區裡。」

除了大量的贈品與用批發價義賣並捐給慈善團體,Krispy Kreme也是募款活動的常客。 「去年,我們總共在不同的活動捐出了兩千七百萬美金。」Parker說:「我們常收到幾年前藉由賣我們甜甜圈籌集棒球制服或旅行資金的小孩寄來的信。」
文化的象徵
公司用的是一種社群基礎的方式,與其去買廣告,不如用甜甜圈換廣告去振興昔日美國都還是本土企業的印象。 「毫無疑問的他們試著要讓他們的品牌成為一個文化的標誌。」摩根說道。

一位來自加州的顧問Larraine Segil說道:「Krispy Kreme還有一個優勢在於它相對的便宜,易於上癮,就像星巴克,它符合統計學上大多數人的胃口,也是艱困時刻時,人們可以負擔的小小放縱、消費的起的平凡奢侈」

新聞翻譯 - Time - Google Faces Fresh U.S. Scrutiny Over Market Power

Google Faces Fresh U.S. Scrutiny Over Market Power
Google商業手段再次遭受全美調查
Google just can’t seem to keep “the man” off its back.
Google似乎就是無法擺脫某人的魔爪

It’s only been a few months since Google walked away from a multi-year federal antitrust investigation into its search practices, with the legal equivalent of a slap on the wrist. Now, Google is said to be facing another antitrust probe, this time into its dominant position in the market for online display advertising. The Federal Trade Commission has launched a preliminary inquiry into whether Google is unfairly using its display ad market power to curb competition and push companies toward using its other products and services, according to multiple reports.
幾個月前,Google多年來被反壟斷法調查其搜尋服務終告結束,在法律上這可是意味濃厚的警告。 現在Google表示他們將面臨另一波反壟斷法調查,這次則是Google佔據領導地位的網路廣告。  公委會以報告中所指出,初步針對Google是否不公平的利用其廣告力量壟斷競爭,並且促使其他公司使用自己旗下的產品做調查。
  The new FTC inquiry, which is in its early stages and may not result in a formal probe, is focused on Google’s giant DoubleClick unit, which the search giant purchased in 2008 for $3.1 billion. DoubleClick offers marketers and publishers tools to help them place and track display and video ads. Google’s YouTube video service is also a major force in display advertising. In the first quarter of 2013, Google accounted for 24.1% of the display ad market, up three points from a year earlier, according to data from market reach firm IDC. Yahoo! and Facebook accounted for 9.9% and 9.2%, respectively.
  這個公委會先前質疑但可能無法正式調查的是Gooogle2008年以31億美金購併的DoubleClick公司,也是新調查的重點。 DoubleClick公司提供商人及出版商放置及追蹤網路與影片廣告的工具,而GoogleYoutube影片服務也是廣告的主力之一。 2013年第一季報告中,Google廣告市佔率達24.1%,較去年成長了3%,而根據市場調查公司IDC的資料,Yahoo!Facebook市佔率則分別為9.9%9.2%

  Google’s text-based search ads are well known to consumers because they are present on most Google search result pages. But the company also has number of advertising products that aren’t consumer-facing, but are designed for online marketers and publishers. These include the DoubleClick Ad Exchange, which is an advertising marketplace that generates revenue for Google, as well as DoubleClick for Publishers, which allows websites to track ad performance. If Google is using its market power to push companies to use these or other company products — or is bundling its products together in a practice known as “tying” — Google could run afoul of federal antirust laws.
  Gooogle的關鍵字廣告因總出現在搜尋結果上而被消費者熟知。 同時也擁有非消費者面向的廣告產品,設計給網路行銷或出版商,像是為Google帶來廣告收益的DoubleClick Ad Exchange,而DoubleClick for Publisher則能讓網站追蹤廣告效果。 如果Google用其市場力量促使別人使用自己的產品或者包裝成套裝軟體搭售,則Google的作法將會與反壟斷法牴觸。
  Google’s DoubleClick purchase was controversial, and was subject to a lengthy FTC review that concluded in December of 2007, paving the way for the deal. Ultimately, the FTC decided that “Google’s proposed acquisition of DoubleClick is unlikely to substantially lessen competition.” However, the agency emphasized that it planned to “closely watch these markets and, should Google engage in unlawful tying or other anticompetitive conduct, the Commission intends to act quickly.” A Google representative declined to comment on the reports of a new probe.
  200712月在公委會冗長複審下決議的購併DoubleClick案確實有其爭議,最後,公委會認為Google購併DoubleClick,實質上不太可能造成壟斷,但是,公委會強調他們會嚴密監控市場,而至於Google是否非法搭售或者反競爭式經營,公委會將快速反應 一位Google發言人對調查不做評論。
  The FTC’s inquiry comes just months after Google agreed to make voluntary changes to its search business in order to avoid a major federal antitrust lawsuit into whether it uses its search market power to harm rivals. Several of Google’s competitors, including Microsoft and Yelp, had argued that Google unfairly demoted rivals in its search-engine results in order to steer users toward Google’s own competing products.
  公委會的調查恰巧在Google為了躲過壟斷訴訟而自願改變搜尋服務一個月後,當時Google涉嫌用其搜尋市場力量去損害競爭對手,數個Google的競爭者包含微軟、Yelp宣稱Google不公平的降低競爭對手在搜尋引擎中的結果,好讓Google產品成為使用者的唯一選擇。
  But the FTC ruled unanimously that it lacked sufficient evidence to charge Google with antitrust violations. Under the terms of the deal, Google agreed to make relatively modest, voluntary changes to its search engine. Compared with the prospect of a major federal lawsuit — which would have been the most significant federal antitrust case against a tech company since the U.S. went after Microsoft in the late 1990s — these voluntary changes amounted to a slap on the wrist.
 但公委會一致裁定沒有足夠的證據去起訴Google壟斷,根據協議,Google同意對其搜尋引擎做出具誠意、自願性質的改變。 相較於可能成為1990年微軟訴訟後最大宗的壟斷案,這些協議下的改變,就像是個警告。
  Google’s deal represented a bitter blow to the search giant’s rivals, including Microsoft, which lashed out at the settlement. In a blog post, Microsoft VP and deputy general counsel Dave Heiner wrote that “2013 hopefully will be the year when antitrust enforcers display the resolve that Google continues to lack.” Steve Pociask, president of the American Consumer Institute Center for Citizen Research, said in a sharply worded statement that federal regulators “failed to use their authority for the betterment of the marketplace and to the advantage of consumers.” He added: “Letting Google off with a letter promising not to do it again is like believing Lindsay Lohan will stay out of trouble this time.”
  Google的協議對競爭者可說是沉重打擊,尤其Microsoft更是大力抨擊該和解案。 微軟副總裁與副法律顧問Dave Heiner部落格中也寫到:希望2013年,執法者能夠拿出面對Google持續擺爛的解決之道。 美國消費者學會的市民調查部門主管Steve Pociask更嚴厲表示聯邦高層沒有使用他們該有的力道去改善市場與維護消費者的權益,他更說道:讓Google承諾不會再犯就像是相信琳賽·蘿涵不會在闖禍一樣。
  Given that the latest probe into Google over its display ad practices is reportedly still in the preliminary stages, it’s too early to tell whether the inquiry could evolve into another multi-year investigation. There’s little doubt, however, that that’s precisely what some of Google’s rivals would like to see. At this point, given Google’s dominance in the Internet ad market, regulatory scrutiny is to be expected. When you’re number one, having a target on your back comes with the territory.
  儘管針對Google廣告的調查據聞仍在準備階段,會不會發展成另一個長達數年的調查還很難說,但毫無疑問,這就是Google競爭者所想看到的。 在這個階段,任Google在網路廣告市場的地位,管理階層的調查還是可預見的。  當你是老大,在背後有個目標是理所當然的。

2013年5月25日 星期六

歌詞翻譯 - Nightwish - Ghost Love Score

紅色字為不會翻譯的

Nightwish  
"Ghost Love Score"

We used to swim the same moonlight waters
我們曾在月光映照之下的水中恣意遊過
Oceans away from the wakeful day
海水從不眠之日中逝去
My fall will be for you
我的墮落會是為了你
My love will be in you
我的愛人只會是你
If you be the one to cut me
而如果你是傷害我的人
I'll bleed forever
我將淌血直至永遠

Scent of the sea before the waking of the world
是世界甦醒之前,海洋所散發的氣息
Brings me to thee
引領著我來到汝之前
Into the blue memory
進入憂鬱的回憶中
My fall will be for you
我的墮落會是為了你
My love will be in you
我的愛人只會是你
If you be the one to cut me
而如果你是傷害我的人
I will bleed forever
我將淌血直至永遠
Into the blue memory
進入憂鬱的回憶中
A siren from the deep came to me
來自深淵的女妖到我面前
Sang my name my longing
吟唱著我的真名,我所渴望的
Still I write my songs about that dream of mine
我仍然寫下一首首關於我夢想的歌曲
Worth everything I may ever be
價值任何我所能擁有的
The Child will be born again
後代將再次降臨
That siren carried him to me
女妖帶著他到我面前
First of them true loves
首任為真愛
Singing on the shoulders of an angel
在天使肩膀之上吟唱
Without care for love n' loss
不理會愛與失去
Bring me home or leave me be
帶我回到家園,不然就遺棄我吧
My love in the dark heart of the night
我的愛在暗夜中的陰鬱之心裡
I have lost the path before me
我失去了我過去的道路
The one behind will lead me
但身後的力量將引領著我
Take me
帶我走
Cure me
治癒我
Kill me
殺了我
Bring me home
帶我回到家鄉
Every way
每條路
Every day
每個日子
Just another loop in the hangman's noose
不過只是絞繩裡另一個線圈罷了
Take me, cure me, kill me, bring me home
帶我走,治癒我,殺了我,帶我回到家鄉
Every way, every day
每條路,每個日子
I keep on watching us sleep
我不斷看著我們入眠
Relive the old sin of Adam and Eve Of you and me
重複著原罪的妳和我
Forgive the adoring beast
原諒那敬慕的獸吧
Redeem me into childhood
引領我回到童年
Show me myself without the shell
呈現我那沒有面具的自己
Like the advent of May
就像五月的到來
I'll be there when you say
Time to never hold our love
我會在那兒,聽著你說,別再束縛我們的愛
My fall will be for you
我的墮落,將會是為了你
My love will be in you
我的愛人只會是你
You were the one to cut me
而如果你是傷害我的人
So I'll bleed forever
我將淌血直至永遠

歌詞翻譯 - Shinedown - Diamond Eyes

紅字為不會翻譯的部份 

Shinedown
"Diamond Eyes"
鑽石般堅定的眼神

I am the shadow, and the smoke in your eyes,
我深藏在陰影、你眼中的朦朧裡
I am the ghost, that hides in the night
也是隱蔽在暗夜裡的幽魂

Boom-Lay Boom-Lay BOOM! [x4]


[VERSE]
Wait, wait a minute take a step back
停,給我收回那一步
you gotta think twice before you react
你抗拒前請給我思考
so stay, stay a little while
所以慢著,給我先緩緩
Because a Promise not kept is the road to exile
無信可是通往被放逐的道路
HEY! whats the circumstance
嘿,這是什麼情況
you'll never be great without taking a chance so
不試試看你可不會成功
wait, you waited too long
等你可等的太久了
had your hands in your pocket
把你的手放進口袋
when you shoulda been gone
當你應該不見時
[CHORUS]
Boom-Lay Boom-Lay BOOM!
One push is all you'll need
你只要再加把勁
Boom-Lay Boom-Lay BOOM!
A fist first philosophy
這就是硬派王道
Boom-Lay Boom-Lay BOOM!
We watch with wounded eyes
我們用傷眼看著
Boom-Lay Boom-Lay BOOM!
So I hope you recognize
我希望你能認的出來

I'm on the front line
我身在前線之中
Don't worry I'll be fine
但別擔心,我會很好
the story is just beginning
故事才正要開始呢
I say goodbye to my weakness
我向我的弱點道別
so long to the regret
再會了,那些遺憾
and now I see the world through diamond eyes
現在我用鑽石般堅定的角度望向世界
[VERSE]
DAMN! damn it all down
操,該死了的這一切
took one to the chest without even a sound so
快速無聲的抓住人的胸膛
What! What are you worth?
怎樣! 你值些什麼?
the things you love or the people you hurt
你愛的東西還是你傷害過的人?
HEY! it's like déjà vu
嘿,這好像發生過
a suicidal maniac with nothing to lose
一個沒什麼可失去的自殺瘋子
so wait, it's the exception to the rule
等等,這是對統治的反抗
everyone of us is EXPENDABLE
我們只不過是犧牲品

[CHORUS]
Boom-Lay Boom-Lay BOOM!

One push is all you'll need
你只要再加把勁
Boom-Lay Boom-Lay BOOM!
A fist first philosophy
這就是硬派王道
Boom-Lay Boom-Lay BOOM!
We watch with wounded eyes
我們用傷眼看著
Boom-Lay Boom-Lay BOOM!
So I hope you recognize
我希望你能承認
I'm on the front line
我身在前線之中
don't worry I'll be fine
但別擔心,我會很好
the story is just beginning
故事才正要開始呢
I say goodbye to my weakness
我向我的弱點道別
so long to the regret
再會了,那些遺憾
and now I know that I'm alive
現在,我知道我還存活著
I'm on the front line
我身在前線之中
don't worry I'll be fine
但別擔心,我會很好
the story is just beginning
故事才正要開始呢
I say goodbye to my weakness
我向我的弱點道別
so long to the regret
再會了,那些遺憾
and now I see the world through diamond eyes
現在我用鑽石般堅定的角度望向世界

[BRIDGE]
Every night of my life
我生命中的每一晚
I watch angels fall from the sky
我看著天使從天降臨
Every time that the sun still sets
太陽一再落下的那一刻
I pray they don't take mine
我祈求他們別剝奪我擁有的
I'm on the front line
我身在前線之中
don't worry I'll be fine
但別擔心,我會很好
the story is just beginning
故事才正要開始呢
I say goodbye to my weakness
我向我的弱點道別
so long to regret
再會了,那些遺憾
I'm on the front line
我身在前線之中
don't worry I'll be fine
但別擔心,我會很好
the story is just beginning
故事才正要開始呢
I say goodbye to my weakness
我向我的弱點道別
so long to the regrets
再會了,那些遺憾
and now I know that I'm alive
現在,我知道我還存活著
I'm on the front line
我身在前線之中
don't worry I'll be fine
但別擔心,我會很好
the story is just beginning
故事才正要開始呢
I say goodbye to my weakness
我向我的弱點道別
so long to the regret
再會了,那些遺憾
and now I see the world through diamond eyes
現在我用鑽石般堅定的角度望向世界


歌詞翻譯 - Story of the year - Terrified

紅字為不會翻譯的部份 

Story of the year
“Terrified”
恐懼

Here in this town, safe and guarded
這座安全地被護衛的城鎮
We call it home, a feeling that we share
我們稱之為家園,一份我們共享的感情
Now I leave this place, clinging to hope
現在我離開這塊土地,堅守著希望
And this midnight prayer
在這午夜的禱告中
If we hold our breath, float beyond this
如果我們摒住呼吸,任心神翱翔
We'll be reborn, I will carry us home
我們將會重生,而我會讓大家回到家園
Are you still alive? Are you scared inside?
你還活著嗎? 內心正顫抖著?
Providence is blind when you're terrified
當你害怕時,神是難以被察覺的
Are you still alive? Are you scared inside?
你還在嗎? 內心害怕著嗎?
When we've reached the end of the road
當我們到達終點時
I will carry us home
我會帶著我們回到家園
Oh no, if all I've said was only a hope
噢,不,如果我所說的僅僅只是個希望
Meaningless in truth now
在現實中沒有意義
Will I expire holding the womb
我會因為抱持不真實的奢望死去嗎?
In safety for you
在避難所裡
If we make it through and I can save you
如果我們撐過去,我將能拯救你
With this heart I know, I will carry us home
本著我所堅定的信念,我將能帶著大家回到家園
Are you still alive? Are you scared inside?
你還活著嗎? 是不是正顫抖著?
Providence is blind when you're terrified
當你害怕時,神是難以被察覺的
Are you still alive? Are you scared inside?
你還在嗎? 內心害怕著嗎?
When we've reached the end of the road (Reached the end of the road)
當我們到達終點時
I will carry us home
我會帶著我們回到家園
And now I'm so far away from you
如今我離你如天邊般遠
Will I be making any difference after leaving you all alone?
我會再丟下你一個人的時候做出任何改變嗎?
Now I'm so far away from home
現在的我遠離家園
Can I justify my actions after leaving you 
離開你之後,我還能做出解釋嗎?
Here in this town, safe and guarded,
 這座安全地被護衛的城鎮
We call it home, a feeling that we share
我們稱之為家園,一份我們共享的感情
Are you still alive? Are you scared inside?
你還活著嗎? 是不是正在顫抖著?
Providence is blind when you're terrified
當你害怕時,神是難以被察覺的
Are you still alive? If you're scared inside (I will carry you home)
你還在嗎? 內心害怕著嗎?
I will carry us home
我會帶著我們回到家園
Are you still alive? Are you scared inside?
你還活著嗎? 是不是正在顫抖著?
Providence is blind when you're terrified
當你害怕時,神是難以被察覺的
Are you still alive? Are you scared inside? 
你還在嗎? 內心害怕著嗎?
When we've reached the end of the road (Reached the end of the road)
當我們到達終點時
When we've reached the end of the road (Reached the end of the road)
當我們到達終點時
I will carry us home
我會帶著我們回到家園
Carry us home
帶著我們回到家裡

2013年5月24日 星期五

歌詞翻譯 - Shinedown - For My Sake

紅字為不會翻譯的部份 

Shinedown
“For My Sake”
為了我

[Verse 1:]
I remember like yesterday
記憶猶新
You had a dream in your eyes and a smile on your face
夢想在你眼中洋溢,臉蛋總是微笑著
And I'm missing those days again, yeah I'm missing those days again
我又想唸那些日子,我又開始想念了
And I forgot what really got in the way
而我忘記是如何得到的了
Maybe the sun that wouldn't shine should be taking the blame
或可歸咎於太陽不再閃耀?
Cause its raining on me again, yeah its raining on me again
因為雨又在下,不斷淋在我身上
[Bridge:]
A paradox
矛盾
The key you dropped
妳掉落的鑰匙
A manifest
一個證明
For what you lost, was me
妳失去的,是我
For my sake please...
看在我的份上,拜託
[Chorus:]
Stop slowing me down, stop holding me up
別再拖累我,別再佔有我
Quit making a scene, enough's enough.
別再吵架了,該適可而止了
Let's be honest, your promise, was never meant to last
坦承的說吧,妳給我的承諾根本是假的
So I'm taking you on, I'm calling you out.
我們在一起過,但現在我要你離開
There's nothing left for us here now.
我們之間已無任何關聯

Let's be honest, I promise, I'm never lookin' back for my sake.
我發誓,為了我好,絕不回頭
For my sake.
為了我好
[Verse 2:]
Tell me something that's poetic at best
告訴我ㄧ些最美的時刻
Make me believe there was a time that you weren't like the rest
讓我相信你曾經不像那些人
And I'll never ask you again, and I'll never ask you again
我不會再問你,不會再問你任何一次
For all the moments and the memories
那些回憶與瞬間
No one could ever say we never had a history
沒人可以否定我們曾經有過
But I'm leaving that all behind
但我不再理會那些
And there is nothing gonna change my mind
沒有什麼可以改變我
[Bridge:]
A paradox
矛盾
The key you dropped
妳掉落的鑰匙
A manifest
證明
For what you lost, was me
妳失去的,是我
For my sake please...
看在我的份上,拜託….
[Chorus:]
Stop slowing me down, stop holding me up
別再拖累我,別再佔有我
Quit making a scene, enough's enough.
別再吵架了,該適可而止了
Let's be honest, your promise, was never meant to last
坦承的說吧,妳給我的承諾根本是假的


So I'm taking you on, I'm calling you out.
我們在一起過,但現在我要你離開
There's nothing left for us here now.
我們之間已無任何關聯
Let's be honest, I promise, I'm never lookin' back for my sake.
我發誓,為了我好,絕不回頭
For my sake.
為了我好
[Bridge:]
A paradox
矛盾
The key you dropped
妳掉落的鑰匙
A manifest
證明
For what you lost, was me
妳失去的,是我
For my sake
看在我的份上
Please...
拜託….
Stop slowing me down
別再拖累我
Stop holding me up
別再佔有我
Stop slowing me down
別再拖累我
Enough's enough
該適可而止了
[Chorus:]
Stop slowing me down, stop holding me up
別再拖累我,別再佔有我
Quit making a scene, enough's enough.
別在吵架了,該適可而止了
Let's be honest, your promise, was never meant to last
坦承的說吧,妳給我的承諾根本是假的
So I'm taking you on, I'm calling you out.
我們在一起過,但現在我要你離開

There's nothing left for us here now.
我們之間已無任何關聯
Let's be honest, I promise, I'm never lookin' back for my sake.
我發誓,為了我好,絕不回頭
I'm never lookin' back, for my sake.
為了我好,絕不回頭
For my sake
看在我的份上
For my sake
為了我好